- Bastien6891Membre Confirmé
Age : 38
Nombre de messages : 7
Inscription : 11/04/2013
Localisation : Paris
Emploi : sans emploi
Passions : Ufologie, Guitare
Règlement : Règlement
Points de Participation : 4255
Re: "I Know What I Saw" je sais ce que j'ai vu: un documentaire américain qui vient de sortir
Lun 20 Mai 2013, 14:57
Ce documentaire n'est toujours pas traduit ????!!!!!
- nerdebarPilier du Forum
Age : 67
Nombre de messages : 48
Inscription : 23/03/2008
Localisation : 44240
Emploi : technicien de maintenance
Passions : vtt-roller-bodyboard-canoë-quad-plongée
Règlement : Règlement
Points de Participation : 6137
- bear gryllsMembre Confirmé
Age : 39
Nombre de messages : 12
Inscription : 29/03/2012
Localisation : Belgique
Emploi : ...
Passions : sport
Règlement : Règlement
Points de Participation : 4646
Re: "I Know What I Saw" je sais ce que j'ai vu: un documentaire américain qui vient de sortir
Ven 28 Mar 2014, 02:20
Salut je viens de voir le forum et un passage du film en vo mais je ne comprend que 1/10 de se qu'il disent ,ca me parait pourtant tres complet comme documentaire , je vous suplie donc de traduire cette vidéo par tout les moyen possible !
Merci bien
Merci bien
- dawaEquipe du forum
Age : 55
Nombre de messages : 112
Inscription : 30/03/2014
Localisation : nice
Emploi : sans
Passions : nature
Règlement : Règlement
Points de Participation : 4128
Re: "I Know What I Saw" je sais ce que j'ai vu: un documentaire américain qui vient de sortir
Dim 30 Mar 2014, 16:35
Bonjour.
Je viens de visionner ce documentaire sur ToiTube. Malheureusement pour les éditeurs de chez History Channel, ce n'est pas la seule source "hors domaine commercial", la Toile a attrapé ce documentaire sous forme de DVD et en a extrait un peu de sa moelle ...
Il est dommage que le DVD original - encore en vente sur Internet - ne comporte pas de sous-titres (je n'ai pas trouvé l'info ... pas d'info = pas de sous-titres en général).
Même avec un bon casque audio, il sera difficile de traduire l'intégralité de ce documentaire. La qualité de la bande sonore, les différents intervenants (donc des accents différents) dont certains sont âgés et ont des difficultés d'élocution, le nombre d'intervenants qui est conséquent, la nationalité des intervenants ... bref, comme dirait un de mes héros favoris :"c'est coton, et j'y enverrai pas un chien vérolé ...".
Je ne suis pas à proprement parler un spécialiste de la traduction, et je ne maîtrise pas forcement parfaitement la langue, mais j'ai déjà eu l'occasion par le passé de m'exercer à cette pratique, dans un tout autre cadre. Que ce soit des émissions ou des films, en règle générale je m'en sors. Mais là il y a quelques intervenants qui dépassent mes capacités d'écoute, de compréhension, et par conséquent de traduction.
Je vais tenter l'aventure à partir de demain, même si je suis certain de ne pas pouvoir traduire l'intégralité du documentaire.
Je posterai des fichiers intermédiaires de sous-titres ici. Pour le moment je travaille à partir de cette vidéo :
Mais je suis en train d'acquérir une autre source, apparemment plus claire au niveau du fichier audio.
Bref, toute aide ou conseil sera bienvenu, même des bribes de traduction de votre cru ou d'autres sources vidéos ...
N.B : si mon post porte atteinte à l'intégrité du forum par rapport à son règlement, je m'en excuse et je demande aux Modérateurs de l'effacer sans autre forme de procès.
Je trouve juste dommageable que l'ensemble d'une population ne puisse pas avoir accès à ce documentaire par le manque de compréhension d'une langue étrangère.
Merci.
Je viens de visionner ce documentaire sur ToiTube. Malheureusement pour les éditeurs de chez History Channel, ce n'est pas la seule source "hors domaine commercial", la Toile a attrapé ce documentaire sous forme de DVD et en a extrait un peu de sa moelle ...
Il est dommage que le DVD original - encore en vente sur Internet - ne comporte pas de sous-titres (je n'ai pas trouvé l'info ... pas d'info = pas de sous-titres en général).
Même avec un bon casque audio, il sera difficile de traduire l'intégralité de ce documentaire. La qualité de la bande sonore, les différents intervenants (donc des accents différents) dont certains sont âgés et ont des difficultés d'élocution, le nombre d'intervenants qui est conséquent, la nationalité des intervenants ... bref, comme dirait un de mes héros favoris :"c'est coton, et j'y enverrai pas un chien vérolé ...".
Je ne suis pas à proprement parler un spécialiste de la traduction, et je ne maîtrise pas forcement parfaitement la langue, mais j'ai déjà eu l'occasion par le passé de m'exercer à cette pratique, dans un tout autre cadre. Que ce soit des émissions ou des films, en règle générale je m'en sors. Mais là il y a quelques intervenants qui dépassent mes capacités d'écoute, de compréhension, et par conséquent de traduction.
Je vais tenter l'aventure à partir de demain, même si je suis certain de ne pas pouvoir traduire l'intégralité du documentaire.
Je posterai des fichiers intermédiaires de sous-titres ici. Pour le moment je travaille à partir de cette vidéo :
Mais je suis en train d'acquérir une autre source, apparemment plus claire au niveau du fichier audio.
Bref, toute aide ou conseil sera bienvenu, même des bribes de traduction de votre cru ou d'autres sources vidéos ...
N.B : si mon post porte atteinte à l'intégrité du forum par rapport à son règlement, je m'en excuse et je demande aux Modérateurs de l'effacer sans autre forme de procès.
Je trouve juste dommageable que l'ensemble d'une population ne puisse pas avoir accès à ce documentaire par le manque de compréhension d'une langue étrangère.
Merci.
- Pierre.BAdministrateur
Age : 42
Nombre de messages : 4837
Inscription : 30/08/2008
Localisation : Vendée,France
Emploi : Electrotechnicien R&D
Passions : lecture, musique, sciences et technologie,espace,photo
Règlement : Règlement
Points de Participation : 12778
Re: "I Know What I Saw" je sais ce que j'ai vu: un documentaire américain qui vient de sortir
Dim 30 Mar 2014, 17:12
et bien Dawa je ne sais pas trop comment je pourrais t'aider mais je ne peux que te remercier par avance de ton projet !
_______________________________________
Ma chaîne Youtube vous accueille à bras ouverts pour vous raconter les histoires des cas ovnis les plus intéressants : https://www.youtube.com/channel/UC3YhOQW-UFNK4Dciyl9zndw
- Robert04Equipe du forum
Age : 66
Nombre de messages : 1938
Inscription : 16/02/2011
Localisation : PACA
Emploi : +++++
Passions : +++++
Règlement : Règlement
Points de Participation : 8125
Re: "I Know What I Saw" je sais ce que j'ai vu: un documentaire américain qui vient de sortir
Dim 30 Mar 2014, 17:24
Bonjour
Sur la vidéo suivante:
https://www.youtube.com/watch?v=8nzkD3ItJ88
Vous avez accés aux sous-titres,et à la fonction traduire les sous-titres (Anglais vers Français),c'est pas le top,mais pour les non Anglophones,ça aide à comprendre un peu ce qui se dit.
Bonne traduction
Cdt
Robert
Sur la vidéo suivante:
https://www.youtube.com/watch?v=8nzkD3ItJ88
Vous avez accés aux sous-titres,et à la fonction traduire les sous-titres (Anglais vers Français),c'est pas le top,mais pour les non Anglophones,ça aide à comprendre un peu ce qui se dit.
Bonne traduction
Cdt
Robert
- Durrmeyer ChristianAnalyste enquêteur
Age : 66
Nombre de messages : 2017
Inscription : 04/10/2008
Localisation : meurthe et moselle(54) france
Emploi : invalide
Passions : lecture, ciné, aprentissage informatique
Règlement : Règlement
Points de Participation : 8802
Re: "I Know What I Saw" je sais ce que j'ai vu: un documentaire américain qui vient de sortir
Dim 30 Mar 2014, 19:31
Merci Dawa grands docus!"Out of the Blue" et "I know what I saw" phrase-clé des témoins de "bizarreries"!
Cdlt.
Cdlt.
- dawaEquipe du forum
Age : 55
Nombre de messages : 112
Inscription : 30/03/2014
Localisation : nice
Emploi : sans
Passions : nature
Règlement : Règlement
Points de Participation : 4128
Re: "I Know What I Saw" je sais ce que j'ai vu: un documentaire américain qui vient de sortir
Lun 31 Mar 2014, 11:38
@Pierre.B : pour une éventuelle aide, il faut prendre un bout de la vidéo, et mettre en fichier TXT ce qu'on comprend, en Anglais ou en Français. Pas besoin de timing, juste des phrases traduites ou pas
@Robert04 : merci pour le conseil et le lien, même si la traduction proposée est totalement farfelue, elle est utile pour les noms de lieux, etc ...
@Durrmeyer Christian : oui j'aime bien le clin d’œil, le coup des phrases-clés
Comme prévu la traduction s'avère ardue, le gros avantage étant que je n'ai pas de pression !
Ce qui compte c'est que ce sera fait, pas à quelle vitesse ce sera fait. Enfin, c'est ce que je me raconte pour me motiver.
Pour ceux que les détails techniques ne rebutent pas : je travaille avec Subtitle Workshop, j'enregistre les fichiers traduits en SRT (Subrip). On écoute une phrase, on traduit à la volée, on fait coïncider le sous-titre et le son, on vérifie, puis on passe à la suite ...
J'y retourne !
Bonne journée à vous.
@Robert04 : merci pour le conseil et le lien, même si la traduction proposée est totalement farfelue, elle est utile pour les noms de lieux, etc ...
@Durrmeyer Christian : oui j'aime bien le clin d’œil, le coup des phrases-clés
Comme prévu la traduction s'avère ardue, le gros avantage étant que je n'ai pas de pression !
Ce qui compte c'est que ce sera fait, pas à quelle vitesse ce sera fait. Enfin, c'est ce que je me raconte pour me motiver.
Pour ceux que les détails techniques ne rebutent pas : je travaille avec Subtitle Workshop, j'enregistre les fichiers traduits en SRT (Subrip). On écoute une phrase, on traduit à la volée, on fait coïncider le sous-titre et le son, on vérifie, puis on passe à la suite ...
J'y retourne !
Bonne journée à vous.
- Sylvain VellaEquipe du forum
Age : 49
Nombre de messages : 3208
Inscription : 06/05/2011
Localisation : France
Emploi : privé
Passions : Curiosité maladive
Règlement : Règlement
Points de Participation : 10103
Re: "I Know What I Saw" je sais ce que j'ai vu: un documentaire américain qui vient de sortir
Lun 31 Mar 2014, 12:01
Je vais voir pour traduire aussi à temps perdu , je ferais parvenir le texte pour dawa via MP
Edit : mais au vu de l'accent de certains témoins et des mots argots ,ça va être ardu ^^
Edit : mais au vu de l'accent de certains témoins et des mots argots ,ça va être ardu ^^
_______________________________________
"On fait la sciences avec des faits, comme on fait une maison avec des pierres : mais une accumulation de faits n'est pas plus une science qu'un tas de pierre n'est une maison."
"Je préfère écouter ceux qui doutent , que ceux qui sont sûr de savoir, ces derniers ayant arrêté de réfléchir..."
- Sylvain VellaEquipe du forum
Age : 49
Nombre de messages : 3208
Inscription : 06/05/2011
Localisation : France
Emploi : privé
Passions : Curiosité maladive
Règlement : Règlement
Points de Participation : 10103
Re: "I Know What I Saw" je sais ce que j'ai vu: un documentaire américain qui vient de sortir
Lun 31 Mar 2014, 13:36
bon j'ai traduit une minute pour essai
je n'ai pas traduit les voix que l'ont entend mêlé dans les 5 premières secondes , puisque c 'est repris ensuite .
Titre défilant et texte défilant sur écran
0.10 :des milliers de personnes sont témoins de quelque chose d'inexplicable dans le ciel nocturne
0.18 :cela reste une des plus grandes observations d'OVNI qu'une grande métropole ai enregistrée
0.38:objet similaire filmé quelques années plus tard
Parole des témoins
0.31 Mike fortson : il est passé droit devant nous , c'est à dire juste au dessus de la hauteur de nos yeux
0.42 femme du témoin caméra : tu entends quelque chose ?
0.43 témoin à la caméra : non je n'entends rien , bon sang , qu'est ce que c'est ?!
0.46 femme de témoin caméra :c'est bizarre
0.50 Erin Watson : Je suis sorti en seconde après Monica et je me souviens avoir regardé, ça venait sur la montagne et c'était presque aussi large que l'une des bosses et ça brillait .
1.00 Tim Lay :il venait à travers le ciel et c'est un peu comme s'il bloquait et ne bloquait pas les étoiles il y avait une forme
1.05 femme au croquis:il était plus comme un boomerang et les lumières étaient assez espacé
Avec ce genre de format c'est exploitable pour le copier et te repéré pour l'incruster sur la vidéo ?
Bon voilà mine de rien c'est pas rapide a traduire , donc , je ferais à temps perdu ^^
Si quelqu'un veut le faire en même temps , qu'il commence par exemple à la moitié de la vidéo , ce qui évitera les doublons
je n'ai pas traduit les voix que l'ont entend mêlé dans les 5 premières secondes , puisque c 'est repris ensuite .
Titre défilant et texte défilant sur écran
0.10 :des milliers de personnes sont témoins de quelque chose d'inexplicable dans le ciel nocturne
0.18 :cela reste une des plus grandes observations d'OVNI qu'une grande métropole ai enregistrée
0.38:objet similaire filmé quelques années plus tard
Parole des témoins
0.31 Mike fortson : il est passé droit devant nous , c'est à dire juste au dessus de la hauteur de nos yeux
0.42 femme du témoin caméra : tu entends quelque chose ?
0.43 témoin à la caméra : non je n'entends rien , bon sang , qu'est ce que c'est ?!
0.46 femme de témoin caméra :c'est bizarre
0.50 Erin Watson : Je suis sorti en seconde après Monica et je me souviens avoir regardé, ça venait sur la montagne et c'était presque aussi large que l'une des bosses et ça brillait .
1.00 Tim Lay :il venait à travers le ciel et c'est un peu comme s'il bloquait et ne bloquait pas les étoiles il y avait une forme
1.05 femme au croquis:il était plus comme un boomerang et les lumières étaient assez espacé
Avec ce genre de format c'est exploitable pour le copier et te repéré pour l'incruster sur la vidéo ?
Bon voilà mine de rien c'est pas rapide a traduire , donc , je ferais à temps perdu ^^
Si quelqu'un veut le faire en même temps , qu'il commence par exemple à la moitié de la vidéo , ce qui évitera les doublons
_______________________________________
"On fait la sciences avec des faits, comme on fait une maison avec des pierres : mais une accumulation de faits n'est pas plus une science qu'un tas de pierre n'est une maison."
"Je préfère écouter ceux qui doutent , que ceux qui sont sûr de savoir, ces derniers ayant arrêté de réfléchir..."
- Contenu sponsorisé
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum